Il troppo bere si ripercuoterà sulla tua salute di nuovo.
Drinking will affect your health again
E aggiungo che questo passo falso di una delle vostre figlie si ripercuoterà seriamente sul futuro delle altre.
Oh! May I add, Madame, that this false step of one of your daughters must prove very injurious unto the fortunes of all the others.
Ma si ripercuoterà su noi tre volte.
but it comes back to us threefold.
Se fai del male agli altri, si ripercuoterà su di te.
If you hurt other people, it will get back at you.
La sua distruzione si ripercuoterà su tutto il quadrante e condurrà al primo trattato di pace.
Praxis... yes. Its destruction would have lasting repercussions throughout the Quadrant, and it led to the first Federation-KIingon peace treaty.
Un'invasione del Dominio si ripercuoterà su Cardassia e su di noi nella stessa misura.
A Dominion invasion of the Alpha Quadrant will affect Cardassia every bit as much as it's going to affect us.
La morte di Openshaw si ripercuoterà sul progetto degli ibridi. La morte di Openshaw si ripercuoterà sul progetto degli ibridi.
Work on the human/alien hybrids will suffer the death of Dr Openshaw.
Ci puoi scommettere che questo si ripercuoterà su di lei e che noi ne soffriremo le conseguenze per moltissimo tempo.
She's not. You can bet she will make this about her and that we will suffer the consequences for a very long time.
Se non desideri essere contattato per le ricerche di mercato, rispetteremo questa decisione senza che questa si ripercuoterà sull’utilizzo dei nostri servizi);
If you tell us that you do not want us to contact you for market research, we will respect this choice and this will not affect your ability to use our services);
Se ci rivoltiamo l'una contro l'altra, non abbiamo più niente. E se Jacs lo scopre... si ripercuoterà su di me.
If we start turning on each other we've got nothing, and if Jacs finds out, this comes back on me.
Ma la morte di Heather non si ripercuoterà
Though heather's death will not affect
Tale impostazione si ripercuoterà immediatamente sulla qualità dei servizi.
This will immediately impact on the quality of service.
Quando gli umani disturbano la natura con inquinamento, rumore o distruzione, interrompono il naturale ciclo e questo prima o dopo si ripercuoterà sugli umani.
When human beings encroaches onto nature with pollution, noise or destruction, the natural cycle is interrupted that will sooner or later also affect the human population.
Vi preghiamo di notare che questo non si ripercuoterà in alcun modo sulla vostra affidabilità creditizia;
Please note that this will not affect your credit rating;
Chiaro che si ripercuoterà sulle tue case!
Of course it affects your housing plans.
Tieni presente però che qualsiasi errore di lettura dell'originale (per polvere o graffi) si ripercuoterà in una copia difettosa.
But you should be aware of the fact that any errors while reading the original (due to dust or scratches) will result in a defective copy.
Come si ripercuoterà su di me se fai un casino mentre sono qui?
How would it reflect on me if you made a mess while I'm here.
Si ripercuoterà sul prezzo del legno.
It'll affect the price of wood.
Le linee temporali sono legate. Quindi, ogni cambiamento in questa linea temporale... si ripercuoterà sulla nostra.
Our times are tethered now, which means any changes in this moment would ripple into our future.
Ascoltami, non devi preoccuparti, non si ripercuoterà sul tuo matrimonio.
Look, don't worry, this is not going to affect your wedding in any way.
Se gli succederà qualcosa, la cosa si ripercuoterà su di te e soprattutto t'ammazzerò.
It'll reflect very badly on you if anything happens to them, plus I'll kill you.
Tris, capisco quello che provi, ma... quanto stai per fare si ripercuoterà sulle persone di tutto il mondo.
Look, I understand how you're feeling. But... What you're about to do has ramifications for people all over the world.
Ha osservato che un approccio comunitario si ripercuoterà su tutti i settori, impegnandosi a esaminare quale tipo di misure possano rendersi necessarie.
He pointed out that a Community approach should have an impact on all sectors and that he would consider what kind of measures could be necessary.
La riduzione della massa di ghiaccio, oltre ad incidere sul paesaggio e sulla stabilità dei pendii, si ripercuoterà in parte anche sul regime idrico.
The shrinking mass of the ice, as well as having an adverse effect on the landscape and on the stability of mountainsides, will also have repercussions on the water supply system.
Il debito pubblico, mediamente elevato e ancora in crescita, è il lascito più duraturo della crisi, e si ripercuoterà sull'economia molto più a lungo dell'attuale periodo di previsione.
The on average high and increasing public debt is the longest lasting legacy of the crisis; it will impact the economy long beyond the current forecast horizon. Inflation set to remain subdued
Sebbene sia evidente che gli sviluppi digitali modificheranno in maniera significativa il nostro modo di lavorare, resta da capire come tutto ciò si ripercuoterà sul benessere, sulla sicurezza e sulla salute negli ambienti di lavoro.
While it is clear that digital developments will change the way we work significantly, the question remains how this will impact on wellbeing, safety and health at the workplace.
Questa soluzione della questione dell’approvvigionamento permetterà al proletariato delle città di creare una riserva permanente di beni di consumo, il che si ripercuoterà in maniera benefica e decisiva sulle sorti di tutta la nuova produzione.
This solution to the food-supply problem will enable the urban proletariat to establish a permanent fund of provisions which will have a favourable and crucial impact on the fate of the the new system of production.
Come con tutte e sei le dimensioni, il cambiamento nella dimensione sociale si ripercuoterà sulle altre cinque.
As with all six dimensions, a change in one such as the social dimension will have effects in each of the other five dimensions.
I prezzi tengono conto dell'IVA applicabile il giorno della prenotazione e ogni modifica dell'aliquota applicabile all'IVA si ripercuoterà automaticamente sui prezzi indicati alla data di fatturazione.
The prices account for the VAT applicable on the day of booking and any change in the applicable rate of the VAT will be passed on automatically to the prices indicated at the invoicing date.
La risposta data a partire dalla prima richiesta di battesimo sarà però determinante e si ripercuoterà sull’avvenire, su tutta una vita.
The response provided already to the first request for baptism will be decisive and have a lifelong influence.
La vostra scelta si ripercuoterà anche sulle altre persone che impiegano quel browser web.
It will therefore affect other people who use that web browser as well.
I prezzi saranno comprensivi di IVA; qualsiasi variazione dell’aliquota IVA vigente si ripercuoterà nei prezzi dei Prodotti pubblicati sul Sito, con decorrenza dalla data di entrata in vigore della nuova aliquota.
The prices include VAT and any change in the statutory rate of this tax shall be reflected in the prices of the Products featuring on the Site, as of the date the new rate comes into effect.
Secondo i membri del movimento, proseguire la lotta contro il consumo di cannabis è una dimostrazione dell'ignoranza che si ripercuoterà sui posteri.
Members of the movement believe that continuing the fight against cannabis use is a sign of ignorance, adversely affecting the plant's future inhabitants.
Con un essere a un livello ancora più alto, un suo pensiero si ripercuoterà in un universo gigantesco.
And with a being of an even higher level, one thought will have reverberations throughout a universe of tremendous scope.
Questo si ripercuoterà inoltre sulla simulazione dei profitti e delle perdite negli scenari della prova di stress.
In addition, it will have an impact on the simulated profits and losses under stress test scenarios.
L’ALS prevede una riduzione dei dazi doganali per alcune categorie di prodotti (vedi dettagli a fianco), ciò che si ripercuoterà positivamente sul commercio bilaterale.
The agreement will reduce customs duties for some categories of products (see infobox), which will have a positive effect on bilateral trade.
In pratica, se l'investimento delle CPS-PLATINUM non dovesse andare a buon fine, non si ripercuoterà su quello delle CPS-GOLD e viceversa perché abbiamo creato intenzionalmente diversi automezzi per entrambi gli investimenti.
Theoretically speaking, if the CPS-PLATINUM investment goes bad, it does not affect the CPS-GOLD investment and vice-versa as we have created different special purpose vehicles for both sets of investments.
I prezzi includono l'IVA che verrà applicata nel giorno della prenotazione e qualsiasi modifica apportata al tasso applicabile all'IVA si ripercuoterà automaticamente sui prezzi indicati alla data di fatturazione.
Prices are based on the VAT rate applicable on the day of the transaction and any changes in the VAT rate shall be automatically reflected in the prices applied on the billing date.
Qualunque modifica o istituzione di nuove tasse a seguito di leggi o normative imposte dalle autorità competenti si ripercuoterà automaticamente sui prezzi indicati alla data della fatturazione.
Any new taxes or regulatory fees levied by the competent authorities, or changes thereto, will automatically be passed on in the prices indicated at the billing date.
swissinfo.ch: La maggior parte della popolazione vuole però semplicemente sapere in che modo il clima si ripercuoterà sull’umanità…
swissinfo.ch: The general public wants to know what mankind can expect with regard to climate change.…
Se voi inquinate qui, questo si ripercuoterà sulla mia terra quando arriverà la pioggia.
If you pollute here, it's going to affect it when the rain comes to my country.
2.2464160919189s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?